Pyza na polskich dróżkach
KOCHAM TE ¦WIÊTA ALE......
Dzieñ dobry, kocham ciê!
Zespo³y, których nienawidzicie i prze³±czacie kana³!
Mali agenci: Wyścig z czasem w 4D
Polędwiczki wieprzowe
uszkodzona nóżka u pisklaka?
Dzień dobry, cześć i czołem ;)
Miłość / Amour
BÄ…bel nad okiem
Teoria wszystkiego / Theory of Everything

Pyza na polskich dróżkach

Witam w tym do¶æ nietypowym temacie.

Postanowi³am za³o¿yæ temat o zjawisku, z którym mamy do czynienia w prawie ka¿dym utworze pochodz±cym w Kraju Kwitn±cej Wi¶ni.

ENGRISH - przekszta³cone s³owo "English" oznaczaj±ce jêzyk angielski. Japoñczykom wisi, czy mówi± "l" czy "r", wiêc st±d ta zmiana.

Japoñski to ma³o przystêpny na ¶wiecie jêzyk. Dlatego te¿ rezolutni japoñscy arty¶ci wplataj± w strofy swoich utworów angielskie zwroty. Tak¿e po to, by by³o ciekawiej.

Jednak odwieczny problem z wymow± angielskiego sta³ siê przyczyn± powstania ¶miesznych przekszta³ceñ s³ów, np.

W wykonaniu hyde: "through" jako "sru"
W wykonaniu wieluuu: "happy" jako "ciapi"
A tak¿e nieco sympatyczniejszych s³ów, takich jak: "kisu", "laibu" ("live"), "rabu" ("love") oraz wielu, wielu innych.

Opinie na temat tego zjawiska s± podzielone. Jednych takie dziwad³a jêzykowe wkurzaj±, inni natomiast twierdz±, ¿e bez "Engrisha" japoñska muzyka nie ma "tego czego¶".

A co Wy my¶licie na ten temat?

W tym temacie mo¿emy chwaliæ i chichotaæ siê z dokonañ naszych idoli. Mi³ej dyskusji i w zasadzie zabawy te¿.


Ja bardzo lubiê "angielski" Rukensa XD Jak ¶piewa w tym jêzyku to normalny cz³owiek nie jest w stanie zrozumieæ s³ów (dopiero jak wejdziemy na tekst piosenki to pojmujemy o co biega) Szczególnie podoba mi siê "Walcie siê" w Discharge
Co do Rukensa (wdech, wydech, uspokój siê ...)
We¼, ja my¶la³am, ¿e mówi co¶ o niewidzialno¶ci, a ten gada³ o zbrodniach x___x.

Co do Rukensa (wdech, wydech, uspokój siê ...)
We¼, ja my¶la³am, ¿e mówi co¶ o niewidzialno¶ci, a ten gada³ o zbrodniach x___x.


Heh, ca³y Rukens


Na pocz±tku mnie ten japoñski inglisz denerwowa³, ale po jakim¶ czasie siê przyzwyczai³am i teraz mnie to bawi XD Zdecydowanie wolê, ¿eby mi jaki¶ Japoñczyk ¶piewa³ tekst po angielsku w ten sposób, bo gdy wymawia to normalnie, tak jak powinien, piosenka traci swój japoñski urok
A inglisz Rukensa rz±dzi, on jaki¶ nowy jêzyk tworzy xD
`Rukensowski` jak to ostatnio Kajetan nazwa³ xD.
Ale czasami to jest a¿ nader wkurzaj±ce i u¿ywam go jako pretekstu, ¿e lepiej dla t³umacza potrafiæ japoñski ni¿ angielski, bo Japoñczyk + angielski = nowy jêzyk xD.
Hehe dok³adnie xD Ja nawet nie my¶lê, ¿eby siê z Japoñczykiem po angielsku dogadaæ Chocia¿ po ilu¶ tam piosenkach z wplecionymi fragmentami po angielsku, mniej wiêcej siê orientujê, jak dane s³owo przeczyta przeciêtny Japoñczyk XD
A ¿eby mieæ pe³ne pojêcie o Engrishu wystarczy przes³uchaæ `AGONY` Gazetów xD. By³ tam tekst: `Until the hate goes away`, a ja to ze s³uchu `If you don't have a shower` xD.

Japoñczykom wisi, czy mówi± "l" czy "r", wiêc st±d ta zmiana.
Nie to, ¿e im wisi. Po prostu w japoñskim nie ma 'l'.

I tak w³a¶ciwie, to ju¿ przyzwyczai³am siê do tego, ¿e wiêkszo¶æ Japoñczyków nie umie mówiæ po angielsku. Jedynie nie znoszê tego w du¿ych ilo¶ciach. *my¶li tutaj o "Agony"*
Mnie tam to nie przeszkadza i w³a¶ciwie nigdy nie przeszkadza³o.
Mo¿na siê po¶miaæ jak wychodzi co¶ ¶miesznego ^^'

ed. co do Agony to rzuca mi siê w s³uch *lol o.O* s³owo 'gej' mimo ¿e tam takiego nie ma ._.
Ogólnie Agony bez tekstu przed nosem jest jakie¶ niezrozumia³e,chyba ¿e siê jako¶ bardziej ws³ucham ale wolê nie XD
A ja lubiê Agony XD Tylko na pocz±tku wkurza³o mnie to 'o³ szit' (to chocia¿ zrozumia³am xD), ale ten "genialny" angielski mi nie przeszkadza, nawet siê w tekst nie ws³uchujê, bo u Rukensa czy to angielski czy japoñski to i tak prawie nic nie rozumiem
Ja siê w³a¶nie `AGONY` staram ¶piewaæ z tekstem w ³apie i fa³szujê, bo mówiê po normalnemu ingliszu.
Normalny angielski w japoñskiej piosence? Oksymoron.

Mayu, piszesz, ¿e Hyde zamiast "through" wymawia "sru" (zupe³nie jak mój tata xD, ja nie wiem, sk±d mam jakiekolwiek zdolno¶ci jêzykowe. B³agam, niech oni przynajmniej FRU to wymawiaj±)... Ka¿dy Japoñczyk tak wymawia.

Mam tu przyk³ad jednego z najgenialniejszych wokalistów japoñskich, jakiego znam, je¶li chodzi o dobr± wymowê angielskiego. Jest nim wokalista ONE OK ROCK. Przes³uchajcie piosenkê "Reflection" - tam spokojnie mo¿na zrozumieæ ze s³uchu, o czym on ¶piewa... i w jakim jêzyku. ;D
Ale w "Everything" ¶piewa "ewrySing". Jak ka¿dy Japoñczyk. .___.
Dobry angielski ma jeszcze Jun, ex. wokalista vNEU.
jeszcze jak mamy wyliczaæ:
Mashiro, Himeyuri - zamiast 'Love is Lost' = 'enioss'
Gackt - zamiast 'One Scene' = 'An sin'
Shou, Alice Nine - zamiast 'I will fed up, You will fed up with me' = 'Aj em Peda³, ju ar Peda³ ³iw mi' (s³ynny tekst Shei)
Kyo, Dir En Grey - 'It comes and slowly stains my heart.That’s been cold, all alone and so tightly closed' = 'It kams tu sru e stas mai hu. Das bi cul uaru ase teri kuz'.

I to tyle na chwilê obecn±, bo nie chce mi siê my¶leæ.
May, jeszcze Kazuma z MANNEQUIN w piosence "Love is love" mówi 'la³ iz la³'. X__x
La³ i zla³?
Engrish rox widaæ xD.O i przypomnia³o mi siê co¶ jeszcze -
Mianowicie kiedy¶ w radiu Kai z Reit± czytali tracklistê Stacked Rubbish. I tu s± tego skutki:
http://www.youtube.com/watch?v=1rp1HLf7M8s

La³ i zla³?
xDDD

May, widzia³am to. xD
Lubiê to ogl±daæ jak mam zwalony humor.

Engrish rox widaæ xD.O i przypomnia³o mi siê co¶ jeszcze -
Mianowicie kiedy¶ w radiu Kai z Reit± czytali tracklistê Stacked Rubbish. I tu s± tego skutki:
http://www.youtube.com/watch?v=1rp1HLf7M8s

*le¿y i kwiczy* XD XD XD

Zgadzam siê z Irate co do wokalisty ONE OK ROCK, w piosence 'My Sweet Baby' te¿ s³ychaæ jak dobrze ¶piewa po angielsku ^^

Engrish rox widaæ xD.O i przypomnia³o mi siê co¶ jeszcze -
Mianowicie kiedy¶ w radiu Kai z Reit± czytali tracklistê Stacked Rubbish. I tu s± tego skutki:
http://www.youtube.com/watch?v=1rp1HLf7M8s


Hahahaha, tak z anglikami to by siê nie dogadali XD
No to jeszcze co¶, co zawsze mi podwy¿sza samoocenê - czyli wielka tragedia angielskiego:
Miku stara siê mówiæ w jêzyku z Ameryki.
http://www.youtube.com/watch?v=M9hLJRzZtEk
ogólnie dowiedzia³am siê, ¿e D¿apoñce maj± inaczej u³o¿ony jêzyk, ¿e mówi± wszystko na miêkko Oo". Nie tak jak Polacy, co Szumi±, Niemcy, co burcz±, Angole ... tu ju¿ zostawiê temat do skoñczenia.
On naprawdê mówi, jakby w³a¶nie wróci³ od dentysty i nie móg³ ruszaæ po³ow± jêzyka... xD

A Niemcy szczekaj±, nie burcz±. xd

No to jeszcze co¶, co zawsze mi podwy¿sza samoocenê - czyli wielka tragedia angielskiego:
Miku stara siê mówiæ w jêzyku z Ameryki.
http://www.youtube.com/watch?v=M9hLJRzZtEk


Hehehe XD Mówi tak jakby siê opi³ ^^

Miku stara siê mówiæ w jêzyku z Ameryki.
http://www.youtube.com/watch?v=M9hLJRzZtEk

O_o" *wali ³bem w stó³* Wolê jak Miku wymawia pojedyncze s³owa po angielsku, wtedy nawet 'smile' jako 'sumairu' mi nie przeszkadza.

Z tego co pamiêtam to Japoñczycy próbuj± zapisywaæ angielskie s³owa za pomoc± katakany i dlatego nieraz s± takie poprzekrêcane >.>

Przypomnia³o mi siê te¿ jak wokalista Phantasmagorii ¶piewa³ co¶ w stylu 'g³ica' zamiast 'glitter' >.>

Z tego co pamiêtam to Japoñczycy próbuj± zapisywaæ angielskie s³owa za pomoc± katakany i dlatego nieraz s± takie poprzekrêcane >.>
Mój ulubiony przyk³ad do tego co powiedzia³a Lenna:
Merrymaking - Merimakingu.
Ja siê na temat englisha u japoñców wypowiem raz a wyra¼nie

krew mnie zalewa jak ich english po prostu s³ysze.
Ja ! ucz±ca siê poprawnej angielszczyzny 13 lat nie rozumie 70 % piosenek po angielsku w wykonaniu japoñców bez patrzenia w tekst o.O No to chyba co¶ o nich ¶wiadczy nie ? ;x

Pozatym moi przyjaciele z Japonii angielskim te¿ nie grzesz± ...
Np. hayato mimo , ¿e studiuje na wasedzie ( jedna z najlepszych uczelnii w Japonii ) to z angielskim jako wymow± kuleje i to bardzo Bo mo¿e japonce umi± gramatyki siê wyuczyæ bo to nie problem , sztuk± jest dobre wymawianie s³ów i tu ju¿ jest problem ;x .
O w³asnie zamiast thank you s³ysze fanku ....
nieee ja na to nic nie powiem :3
Mnie on nie przeszkadza, nawet go lubiê, szczególnie ten ich akcent, czasem nawet bardziej podoba podoba mi siê s³owo z engrisha ni¿ z normalnego angielskiego jak np. arisu, zawsze siê o to k³óci³am z babk± od Angielskiego, niech se gada, a ja i tak bêdê mówiæ po swojemu.
A co to jest arisu? Also?
Alice, jak w Alice Nine
xD

xD
Ekhem, wiesz Kana, jako admin i autor regulaminu powinna¶ pamiêtaæ, ¿e tego typu posty s± zabronione - punkt 2 regulaminu. (ah, jak ja uwielbiam siê czego¶ czepiaæ xD)

Przypomnia³y mi siê jeszcze s³owa, które czêsto s³yszê u Japoñczyków, ale nigdy poprawnie wymówione: thank you - 'sankju', number - 'namba'.
"Number six" w wykonaniu Nao brzmia³o : "Namba siksu" zawsze siê z tego ¶mia³am xD.
Kolejny przyk³ad:
Piosenka Phantasmagorii "Mikansei to Guilt". My¶lê sobie co Riku w pewnym momencie ¶piewa, brzmi jak 'now sing' *patrzy w tekst* nie, to by³o 'nothing' =="
Tak w ogóle zosta³am w³a¶nie u¶wiadomiona, ¿e kolejna piosenka Gazet jest w wiêkszo¶ci po angielsku, taa >.> dnia ¦ro 16:01, 25 Lis 2009, w ca³o¶ci zmieniany 1 raz
Jak s³ucha³am tej ich nowej piosenki, to my¶la³am, ¿e to po japoñsku, patrzê w tekst, a tu zonk.
Kocham Angielski w wykonaniu Japoñczyków
Chod¼ denerwuje mnie gdy CA£A piosenka b±d¼ 80% pisoenki jest w angielskim
Bo bez sensu spiewac ''wymyslone s³owa'' i tak nikt tego ani nie zrozumioe
Ruki gdzie¶ wypowiedzia³ ¿e ¶piewa ¿eby wszyscy go zrozumieli i zrozumieli przes³anie
To ju¿ lepiej nie rozumieæ tego przes³aniaw japoñskim ni¿ w.. w pseudo-anglo-jap-ango XDDD
Taa.. Ruki'ego to na pewno kto¶ po angielsku zrozumie ==" Jedno, ¿e jego wymowa jest wielce daleka od poprawej. A drugie, ¿e nawet jakby kto¶ te s³owa rozszyfrowa³ to t³umaczone na translatorze nie maj± za wiele sensu >.>
a to 'aj em peda³' co¶ tam co¶ tam to z jakiej piosenki alice nine jest ?
Tsumi, to jest z "Q".
O, dziêki.

Ja pitole, mam æmê w pokoju -_-

edit :
Ta piosenka jest rozwalaj±ca xD
Ja w Q s³abo s³ysze peda³, raczej poprawne fed up czy co¶ w tym rodzaju.... Shou ma niez³± wymowe

raczej poprawne fed up czy co¶ w tym rodzaju.... Shou ma niez³± wymowe
Tak, tam jest fed up i zgadzam siê, ¿e jak na Japoñca to ma niez³± wymowê.

jak na Japoñca to ma niez³± wymowê.
Pogiê³o Ciê... x_x
Popieram przedmówcê. <wielokropek>
Ekhem, nie znam ¿adnego, który jednak mia³by lepsz±.
A s³ysza³a¶ wokalistê Ellegarden chocia¿by?
czego ? Takie jest tylko moje zdanie i nie próbujcie na si³ê tego zmieniaæ.
No jak tam chcesz.
etto... tak mi siê przypomnia³o ¿e Headache Man zawsze s³yszê Roban-san zamiast romancer.
Moja kole¿anka siê zawsze z tego ¶mia³a ' bo oni na pewno kupuj± ciuchy w robanie' XD
ja zaczê³am s³uchaæ muzyki japoñskiej bo angielskiego mia³am ju¿ do¶æ... ale troszkê angielskiego nie przeszkadza. fajnie siê s³ucha kilku s³ów... np w The GazettE - CALM ENVY mo¿e nie ¶piewa tam Ruki ale i tak fajnie wysz³o
Ja mia³em kilka sytuacji z japoñsk± muzyka i znajomymi, którzy nie wierzyli, ¿e czê¶ciowo teksty s± po angielsku. Np. kiedy pierwszy raz us³ysza³em Taion the gazette w ¿yciu nie pomy¶la³bym, ¿e te wrzaski s± w³a¶nie po angielsku^^. Hmm...ale s± taki którzy angielsk± wymow± wprost powalaj± xD. Przyk³ad? Kamijo z Versailles Bynajmniej nie ¶piewanym angielskim, który jest naprawdê zrozumia³y.
http://www.youtube.com/watch?v=RwERjXRcHV4 - 3:20 jak daje dziewczynce(?) kwiatki ¦wietne po prostu . Polecam obejrzenie ca³ego tego krótkiego filmu ;].
Z kolei niektórzy nie mogli uwierzyæ, ¿e Hizumi z D'esp ¶piewa po japoñsku a nie angielsku w Squall...
Ogólnie postrzegam to tak: Êngielski to dla Japoñczyków trudny jêzyk i tyle. Wole teksty po japoñsku bo mo¿na wyraziæ nimi wiêcej uczyæ ni¿ zglobalizowanym, zrozumia³ym praktycznie dla ka¿dego cz³owieka na Ziemi be³kocie ;P. Nippon saigo!!
Riku z Phantasmagorii w piosence "Glitter" ogólnie ³adnie ¶piewa po angielsku... Oprócz tego "g³ita" zamiast "glitter" oraz "teras" zamiast "jelaous" ^^.
Jak pierwszy raz s³ucha³am "The Revenant Choir" Versailles, to by³am pewna, ¿e Kamijo ¶piewa trochê po angielsku, a resztê po francusku. Dopiero przeczytanie tekstu wyprowadzi³o mnie z b³êdu.
Kocham to japoñskie "d¿akettooo" xD.
a ja w sumie ne kojarze ¿adnego azjaty który by dobrze po angielsku mówi³xD
oni wszyscy robi± to zabawnieXD!
a jak ¶piewaj± to trudno powiedzieæ czy po japoñsku czy po angielsku, np ruki w filth beuty, niby ¶piewane po japoñsku,ale ja dopóki s³ów nie przeczyta³am my¶la³am ¿e po japoñsku to ¶piewa wszystkoxDDD
Fajnie, ¿e FuruiShin wspomnia³ o tym fragmencie z Kamijo, to by³o boskie XDDD To 'do you like roses?' kr±¿y w necie w tylu najrozmaitszych wersjach fonetycznych, ¿e szok XD 'Do you riek loousiii?' XDDDDD
Przypomina mi siê te¿ anegdota z krêcenia tego filmu, Kamijo ma tam na koñcu taki d³ugi monolog po angielsku... I kto¶ opowiada³, ¿e musieli go uczyæ wymawiaæ 'condemned' tak, ¿eby nie brzmia³o jak 'condommed' XDDDDD
Zostaj±c przy Versailles, warty zobaczenia jest te¿ pewien wywiad (niestety nie mogê znale¼æ linka), w którym poprosili Kamijo, ¿eby poda³ now± nazwê zespo³u. Ca³y przedstawia³ sob± pozê 'O Bo¿e, wszystko tylko nie to', ale có¿, nie mia³ wyj¶cia >DD Naprawdê nie jestem w stanie napisaæ, jak brzmia³o 'Philharmonic Quintet' w jego ustach, to trzeba by³o us³yszeæ, nawet reszta zespo³u zaczê³a siê trz±¶æ ze ¶miechu pod pozorami ¶miertelnej powagi XDDDDD
Rozbroi³ mnie te¿ Hizaki wymawiaj±cy 'zeal link' jako 'ziea rinku', how cute XD

Zreszt±, ca³a sprawa nie koñczy siê tylko na angielskim. Jaki ubaw jest, kiedy przychodzi chocia¿by do niemieckiego! Kaya i jego desperacka próba wymówienia 'Schwarz Stein' (poprzedzona z³apaniem oddechu i chwil± namys³u) za ka¿dym razem sprawia, ¿e turlam siê po dywanie ze ¶miechu, to jest po prostu nie do opisania XD ¦warciu ¶tajno...
Dobry jest te¿ francuski, nadal nie dosz³am, co on próbujê powiedzieæ tutaj:
http://www.youtube.com/watch?v=Y-xt0iX7iV0&playnext_from=TL&videos=SqOYxOAHhOE
W okolicach 0:25 XDDDD Gdybym nie wiedzia³a, ¿e to co¶ z chanson, wziê³abym to za chiñski, serio XD
O, a przy okazji mamy tu te¿ kolejn± próbê wymówienia 'zeal link', tym razem jako 'dzija rinku' ^
Gagd mnie zabi³. xDDD
Faja, yeah!

A w ogóle, to straszne jest "rejs a wojsa grid tu dys ³a" Sono w "Hiai to melancholy"... _-_
Ja w ogóle nie rozumiem prawie nic z angielskiego w piosenkach Matenrou Opery XD S³ucham, s³ucham, jedno wielkie WTF, a potem znajdujê tekst i ol¶nienie XDDD
Zreszt±, nie tylko w ich przypadku tak jest. Generalnie zauwa¿y³am, ¿e Japoñczycy mówi±cy po angielsku dziel± siê na dwie grupy: pierwsza to ci, którzy chrzani± wymowê i jad± jak ze swojej katakany, a drudzy to ci, którzy desperacko próbuj± brzmieæ w miarê poprawnie, w efekcie czego wychodzi im jeden wielki be³kot. Sama nie wiem, co jest bardziej zabawne XD

O, a z innych tragicznie mówi±cych po angielsku przychodzi mi do g³owy Juka! Polecam pos³uchaæ 'Ritual' HIZAKI grace project i spróbowaæ wy³apaæ chocia¿ jedno zdanie w ca³o¶ci. Ja poleg³am. Nothing wymawiane jako nesu mnie zmia¿d¿y³o.
No i jeszcze jego 'Aravesque', które koñczy siê wdziêcznym 'I promise never vanish from here'. Nigdy nie zapomnê, kiedy kole¿anka po us³yszeniu tego utworu przysz³a do mnie z takim 'wow, Juka ¶piewa po niemiecku!' XDDDDD"
No. Sono ma straszny angielski. Tego, co siê wyrabia w "Anomie" nawet nie da siê 'po naszemu' zapisaæ. D: (ale i tak kocham tê piosenkê. xD)

Tego tu chyba nie by³o, ale je¶li kto¶ to ju¿ pokazywa³, to wybaczcie - mog³am przeoczyæ. W ka¿dym razie, to to pewnego rodzaju klasyka jest: http://www.youtube.com/watch?v=q8PhDrODAck xDDD
To mnie zmia¿d¿y³o XDDDDDDD Serio, 'id¼ zma¿ tatua¿' jest niemal perfekcyjnie po polsku, a¿ nie chce siê wierzyæ, ¿e to mia³o byæ 'it was done too much' XD I jeszcze to '¿ryj wigiliê', le¿ê XD
Japoñczycy nie podejrzewaj± nawet, ile rado¶ci sprawiaj± swoim angielskim zagranicznym fanom ^^"
omg XDD nie zauwa¿y³abym tego ^^'
i przez to przypomnia³ mi siê Miyavi mówi±cy ; Zapomnia³em, macie zegarek? /nie pytajcie czemu~
Macie zegarek jest tworem mojej znajomej, czysty geniusz XD A wiecie co on w ogóle tam mówi³?
Ze strasznym angielskim, to mogê podaæ przyk³ad Rukiego i albumu DIM, czy którego¶ z tych ostatnich. W ka¿dym razie 3/4 albumu jest po angielsku, a by³am ¶wiêcie przekonana, ¿e on tam ci±gle ¶piewa po japoñsku |D"
Wczoraj akurat siedzê sobie, robiê nic, w tle leci Please don't sister i zlecia³am z krzes³a, bo Mitts ewidentnie ¶piewa to jako pierdool systeem! XDDD""
YamaB ma nienaganny angielski, ale zdarzy³o siê tak, ¿e fragment piosenki brzmi jak in your eyes i can see the penis burning, o czym ju¿ w sumie kiedy¶ wposmina³am.. orygina³ to oczywi¶cie flame is XD
Co do powalaj±cego niemieckiego, Sho z GB schwarz jedzie z katakany i wychodzi mu jakie¶ szuwaratsu, a w pewnym momencie z doutei ga! robi siê to nie ja! XD
*za¶wieci³a siê ¿aróweczka nad g³ow±*
Inco, to co¶ co wy¶wietla mi siê jako Dakishimete shuvarutsu powinno brzmieæ Dakishimete Schwarz? XD"
Dok³adnie tak, Lenna XDD

Macie zegarek jest tworem mojej znajomej, czysty geniusz XD A wiecie co on w ogóle tam mówi³?
Wczoraj akurat siedzê sobie, robiê nic, w tle leci Please don't sister i zlecia³am z krzes³a, bo Mitts ewidentnie ¶piewa to jako pierdool systeem! XDDD""
YamaB ma nienaganny angielski, ale zdarzy³o siê tak, ¿e fragment piosenki brzmi jak in your eyes i can see the penis burning, o czym ju¿ w sumie kiedy¶ wposmina³am.. orygina³ to oczywi¶cie flame is XD
Ahaha, muszê przes³uchaæ! P³on±cy penis, ciekawe.
Engrish pokazuje trochê ludziom, którzy ucz± siê usilnie angielskiego, ¿e w sumie tym czepiaj±cych siê poprawno¶ci native speakerów mo¿na mieæ czasami gdzie¶ XD Z jednej strony mo¿na zrozumieæ, ¿e osoba pos³uguj±ca siê na co dzieñ mniej skomplikowanym w wymowie jêzykiem ma sk³onno¶ci do ,,przerabiania" czy ,,upraszczania" angielskiego, ale to nie znaczy, ¿e Japoñczyk nie mo¿e siê nauczyæ p³ynnie mówiæ po angielsku. Ciekawym zjawiskiem jest to, ¿e w Japonii wtr±canie s³ówek po angielsku wszêdzie gdzie siê da jest ,,cool" i ,,trendy", ale warunkiem jest to, ¿e musz± byæ w japoñskim wydaniu, ¿eby ,,wspó³bratymcy" jeszcze mogli je zrozumieæ XD W jednym podrêczniku od japoñskiego jaki mam jest napisane, ¿e je¶li ju¿ naprawdê musimy do przypadkowej osoby zagadaæ po angielsku, to musimy staraæ siê jak najwiêcej zjapoñszczaæ to, co mówimy, a ju¿ najlepiej napisaæ, bo oni g³ównie w szko³ach tam ucz± jak co¶ siê pisze ni¿ potem czyta. Szczerze mówi±c to bra³am niekiedy s³ówka po English i stara³am siê domy¶laæ jak one bêd± brzmieæ po Engrish i nigdy nie trafia³am, nawet z takimi prostymi XDD Tak wiêc ja lubiê Engrish, czasami mnie zgniata po prostu jak odkrywam, ¿e ,,to to by³o po angielsku?!" ale dalej jako¶ mam z tym ubaw ^^ Jeszcze inn± ciekaw± rzecz± jest to, ¿e ci dobrze ¶piewaj±cy po angielsku wokali¶ci jak maj± piosenkê ca³± po angielsku, to po prostu ¶piewaj± j± jako English, a jak jest to piosenka po japoñsku z wrzuconymi pojedynczymi angielskimi s³ówkami, to ¶piewa je w Engrish XD Tylko ¿e w pewnym momencie trudno siê po³apaæ gdzie jest granica miêdzy Engrish, a japoñskimi s³ówkami powsta³ymi z zapo¿yczeñ
Kiedy¶ jak nas na uczelni odwiedzi³a studentka japonistyki z Tokyo to siê jej zapyta³am jak by³ poca³unek po japoñsku zanim zapo¿yczyli "kissu" i dlaczego ju¿ siê nie u¿ywa dawnej nazwy, a ona mi odpowiedzia³a, ¿e kiedy¶ to by³o "seppu" i teraz Japoñczycy uwa¿aj±, ¿e kissu po prostu brzmi ³adniej Moim zdaniem seppu jest urocze, zw³aszcza, ¿e przy wymawianiu usta siê uk³adaj± jak do poca³unku, wiêc to s³ówko ma swój sens i urok :3



Wszelkie Prawa Zastrzeżone! Pyza na polskich dró¿kach Design by SZABLONY.maniak.pl.